No exact translation found for سياسة إنكماشية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic سياسة إنكماشية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • In seiner Wahlkampagne und nach seiner Machtergreifung hatsich Abe eine radikale Wiederbelebung der japanischen Wirtschaftauf die Fahnen geschrieben, die zwei Jahrzehnte Inflation sowiewachsende politische und strategische Unsicherheit beendensoll.
    لقد دعا شينزو ابي في حملته الانتخابية ومنذ وصوله للحكم الىتنشيط جوهري للاقتصاد الياباني من اجل انهاء عقدين من الانكماش وحالةالغموض السياسية والاستراتيجية المتزايدة.
  • Die politische Reaktion auf eine Deflation besteht im Rufnach einem stärkeren Staat.
    تتلخص الاستجابة السياسية للانكماش في الدعوة إلى إحكامتنظيمات الدولة.
  • Ein Festhalten am Goldstandard bedeutete während der Großen Depression eine tendenziell deflationäre Geldpolitik, da es relativhohe Zinsen erforderte, um Anleger zu bewegen, ihr Geld auf der Bank anzulegen, anstatt das Gold zu verlangen, mit dem Bankeinlagenunterlegt waren.
    فقد كان الالتزام بمعيار الذهب أثناء الأزمة الاقتصاديةالعظمى يعني ضمناً نزعة انكماشية للسياسة النقدية، حيث أن الأمر كانيتطلب إبقاء أسعار الفائدة عند مستويات مرتفعة نسبياً لتشجيعالمستثمرين على الاحتفاظ بأموالهم في البنوك بدلاً من المطالبة بالذهبالذي كان يغطي تلك الأموال.
  • Ohne Wachstumsstrategie, ohne den Versuch, die Staatsausgaben zu senken, und ohne politische Maßnahmen, um die Deflation aufzuhalten, wird eine Steuererhöhung die Probleme nichtlösen.
    ففي غياب استراتيجية واضحة للنمو، ومن دون بذل الجهود اللازمةلخفض الإنفاق الحكومي ووضع سياسة كفيلة بوقف الانكماش، تصبح الزياداتالضريبية بلا جدوى في حل المشكلة.
  • Unter diesen Umständen wird eine deflationäre Politik imeigenen Lande das Wachstum nur weiter verlangsamen – und sie isthilflos, was die Bekämpfung der importierten Inflationangeht.
    وفي هذه الظروف فإن السياسات الانكماشية المحلية لن تسفر إلاعن المزيد من تباطؤ النمو ــ هذا فضلاً عن عجزها في منع التضخمالمستورد.
  • Zudem wird die Finanzpolitik in den kommenden Monatenwidersprüchlich ausfallen. Das 2009 verabschiedete Konjunkturprogramm läuft aus; die Konjunkturausgaben gehen von 400 Milliarden Dollar im Jahr 2010 auf lediglich 137 Milliarden Dollarin diesem Jahr zurück.
    فضلاً عن ذلك فإن السياسة المالية سوف تكون انكماشية على مدىالأشهر المقبلة، حيث اقترب برنامج التحفيز المالي الذي بدأ العمل بهفي عام 2009 من نهايته، في ظل انحدار الإنفاق التحفيزي من 400 ملياردولار في عام 2010 إلى 137 مليار دولار فقط هذا العام.
  • In den 1970ern und 1980ern flaute das Wirtschaftswachstumab, allerdings aufgrund der makroökonomischen Krisen, die durch den Erfolg des OPEC- Kartells und die darauf folgende Deflationspolitikdes damaligen Notenbankvorsitzenden Paul Volcker verursachtwurden.
    ثم انقطع التوسع الاقتصادي في السبعينيات والثمانينيات، ولكنالحجة كانت تتخلص آنذاك في أزمات الاقتصاد الكلي التي اندلعت بسببنجاح منظمة الأوبك وما تلا ذلك من السياسات الانكماشية التي تبناهابول فولكر، رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي آنذاك.
  • Romneys Vorschlag einer kontraktionären Politik – derverfrühte Versuch eines Defizitabbaus, während die Volkswirtschaftnoch geschwächt ist – wird Amerikas schon jetzt blutleeres Wachstumfast mit Sicherheit abschwächen und könnte, falls sich die Eurokrise verschärft, eine neuerliche Rezessionhervorrufen.
    ويكاد يكون من المؤكد أن سياسات رومني الانكماشية المقترحة ــمحاولة خفض العجز بشكل دائم، بينما لا يزال الاقتصاد الأميركي ضعيفاــ سوف تؤدي إلى إضعاف النمو الأميركي الهزيل بالفعل، وإذا تفاقمتأزمة اليورو، فقد يؤدي هذا إلى عودة الركود مرة أخرى.